Скрытый смысл

Sorry, this entry is only available in Russian.

Комиссия по признанию иностранного гражданина или лица без гражданства носителем русского языка УФМС по Москве 26 октября 2015 года отказала нашему курьеру Ларисе Иасешвили в признании носителем русского языка. Комиссия установила у Ларисы «непонимание фразеологизмов, скрытых смыслов, затруднение в понимании неадаптированного текста, неумение логично излагать материал на заданную тему», а также обнаружила, что она делает «лексико-грамматические, стилистические ошибки».

Скрытый смысл

Лариса родилась в 1968 году в небольшом городе в Грузии, куда ее отец-грузин увез после свадьбы ее русскую мать из Подмосковья. Отец рано умер, и Ларису с братом и сестрой мать воспитала одна. По окончании восьмилетки Лариса уехала к бабушке по матери, Прасковье Ильиничне Кругловой, в Московскую область, окончила там Текстильное училище, вернулась в Грузию, стала готовиться к поступлению в московский вуз.

Но в это время к власти в Грузии пришел Звиад Гамсахурдия, начали нарастать антирусские настроения. Семья решила уехать в Россию. В первой половине 90-х мать Ларисы ездила на родину в Подмосковье, чтобы организовать переезд семьи. Никаких доходов у семьи не было, чтобы оплатить эти поездки, пришлось продать почти все имущество. Готовясь к переезду, мать Ларисы выписала себя и детей из квартиры. Но осуществить свои замыслы не успела: во время последней поездки в Россию заболела и вскоре после возвращения умерла.

После смерти матери, которая иногда подрабатывала шитьем, семья осталась вообще без средств к существованию, стали голодать. Продавать было уже нечего. Целыми днями Лариса с сестрой лежали, потому что от слабости не могли встать с постели. В 1997 году московская родственница прислала Ларисе деньги, и она смогла выехать в Россию.

В Москве Лариса устроилась продавцом в церковную лавку. Женщина славянской внешности, тихая и скромная по характеру, она не привлекала внимания милиции. В 1999 году она услышала по телевизору, что советские паспорта теперь недействительны, поэтому ей пришлось съездить в Грузию, чтобы обменять свой советский паспорт на грузинский. С тех пор она безвыездно проживает в России.

В 2009 году на работе ей настоятельно посоветовали заняться документами. И тогда она пришла к нам, в Комитет «Гражданское содействие». Началась длительная борьба за обретение Ларисой легального статуса в РФ. Не буду рассказывать обо всех драматических перипетиях этой борьбы, скажу только, что в какой-то момент мы, от отчаяния, обратились с письмом к президенту России Дмитрию Медведеву.

И это помогло: ФМС России дала указание УФМС по Москве предоставить Ларисе разрешение на временное проживание (РВП). Но от РВП до гражданства России путь очень длинный. Поэтому мы посоветовали Ларисе воспользоваться законом о «носителях русского языка».

Казалось бы, кто, как не она — носитель? Русский — ее родной язык, образование получила на русском, никакого другого языка она не знает (грузинскую речь понимает, но сама не говорит). Школу и техникум закончила много лет назад, жизнь ее сложилась так, что повышать культурный уровень возможности не было. Может быть, она на письме делает какие-то ошибки. Но она ведь не экзамен в вуз сдавала. Цель Комиссии — не уровень ее грамотности установить, а сам факт: является ли она носителем русского языка. А носителем может быть и совсем неграмотный человек. Какая-нибудь старуха в русской деревне с тремя классами школы — носитель русского языка или нет? А некоторые наши депутаты со своими «фразеологизмами», «неумением логично излагать материал» и «лексико-грамматическими и стилистическими ошибками» — они считаются «носителями русского языка»?

Вот тут и задумаешься о «скрытых смыслах» решения Комиссии УФМС. По словам Ларисы, когда на Комиссии выяснилось, что она из Грузии, отношение к ней сразу изменилось.

Елена Буртина,  «Гражданское содействие».

 

Read more
×